Throw

Bone

Lit

Mag

Throw Bone Lit Mag is dedicated to publishing short fiction in the languages of Southeast Asia, and in English translation. In Jakarta slang, melempar tulang (“throw bones”) means “work hard.” And that’s what good writers do.

Our goal is to provide authors writing in Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, Thai, Vietnamese, Lao, Khmer, Tagalog, Burmese and other regional languages an outlet for their work— and to provide English-language readers throughout the world access to a new world of fiction.

Volume 1: Wabah Cantik (Pretty Plague), by Jono Kosong

Submission guidelines

We welcome submissions of short stories in any of the languages of Southeast Asia. We encourage you to provide your own English translation, to make sure that the English version expresses your authorial intent. Our editors can review submissions in Bahasa Indonesia and Bahasa Melayu, but may use AI to translate submissions in other languages for review. All translations published are those of the author, unless specifically noted.

Submissions may be sent to our editor-in-chief in Word format (docx): jonahblank@gmail.com.

เรายินดีรับเรื่องสั้นที่ส่งมาเป็นภาษาใดก็ได้ในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เราขอแนะนำให้คุณส่งเรื่องสั้นฉบับแปลภาษาอังกฤษมาเอง เพื่อให้มั่นใจว่าฉบับภาษาอังกฤษนั้นแสดงถึงเจตนารมณ์ของผู้เขียน หากไม่ได้ส่งมาพร้อมกับฉบับแปลภาษาอังกฤษ บรรณาธิการของเราจะใช้ AI ในการแปลเรื่องสั้นที่ส่งมาเป็นภาษาอื่นนอกเหนือจากภาษาอินโดนีเซียเพื่อการพิจารณา ฉบับแปลทั้งหมดที่ตีพิมพ์เป็นผลงานของผู้เขียน เว้นแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่น. สามารถส่งผลงานในรูปแบบ Word (docx) มายังบรรณาธิการบริหารของเราได้ที่ jonahblank@gmail.com.
Kami menerima kiriman cerita pendek dalam bahasa apa pun di Asia Tenggara. Kami menganjurkan Anda untuk menyediakan terjemahan bahasa Inggris Anda sendiri, untuk memastikan versi bahasa Inggris tersebut mencerminkan maksud Anda sebagai penulis. Editor kami dapat meninjau kiriman dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Melayu, tetapi dapat menggunakan AI untuk menerjemahkan kiriman dalam bahasa lain untuk ditinjau. Semua terjemahan yang diterbitkan adalah milik penulis, kecuali dinyatakan lain.  Kiriman dapat dikirimkan kepada pemimpin redaksi kami dalam format Word (docx): jonahblank@gmail.com.
Chúng tôi hoan nghênh các tác phẩm truyện ngắn được gửi bằng bất kỳ ngôn ngữ nào của Đông Nam Á. Chúng tôi khuyến khích bạn cung cấp bản dịch tiếng Anh của riêng mình để đảm bảo bản tiếng Anh thể hiện đúng ý đồ tác giả. Nếu không có bản dịch tiếng Anh kèm theo, các biên tập viên của chúng tôi sẽ sử dụng AI để dịch các tác phẩm sang các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Indonesia để thẩm định. Tất cả các bản dịch được xuất bản đều là của tác giả, trừ khi có ghi chú cụ thể. Tác phẩm dự thi có thể được gửi đến tổng biên tập của chúng tôi dưới dạng Word (docx): jonahblank@gmail.com.
Tinatanggap namin ang mga pagsusumite ng mga maikling kwento sa alinman sa mga wika ng Timog Silangang Asya. Hinihikayat ka naming magbigay ng sarili mong pagsasalin sa Ingles, upang matiyak na ang bersyong Ingles ay nagpapahayag ng iyong layunin sa awtorisasyon. Kung walang kasamang pagsasalin sa English, gagamitin ng aming mga editor ang AI upang isalin ang mga isinumite sa mga wika maliban sa Indonesian para sa pagsusuri.  Ang lahat ng nai-publish na pagsasalin ay sa may-akda, maliban kung partikular na binanggit. Maaaring ipadala ang mga pagsusumite sa aming editor-in-chief sa Word format (docx): jonahblank@gmail.com.
အရှေ့တောင်အာရှ၏ မည်သည့်ဘာသာစကားဖြင့်မဆို ဇာတ်လမ်းတိုများ တင်ပြခြင်းကို ကျွန်ုပ်တို့ကြိုဆိုပါသည်။ အင်္ဂလိပ်ဗားရှင်းသည် သင်၏တရားဝင်ရည်ရွယ်ချက်ကို ဖော်ပြကြောင်း သေချာစေရန် သင်၏ကိုယ်ပိုင်ဘာသာပြန်ဆိုချက်ကို ပံ့ပိုးပေးရန် ကျွန်ုပ်တို့ တိုက်တွန်းပါသည်။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဖြင့် လိုက်ပါခြင်းမရှိပါက၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ တည်းဖြတ်သူများသည် ပြန်လည်သုံးသပ်ရန်အတွက် တင်ပြချက်များကို အင်ဒိုနီးရှားမဟုတ်သော အခြားဘာသာစကားများဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုရန် AI ကို အသုံးပြုပါမည်။  ထုတ်ဝေသည့် ဘာသာပြန်များအားလုံးသည် စာရေးဆရာ၏ အမျိုးအစားဖြစ်သည်၊ အတိအကျ မဖော်ပြထားပါ။. တင်ပြချက်များကို Word format (docx): jonahblank@gmail.com ဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ အယ်ဒီတာချုပ်ထံ ပေးပို့နိုင်ပါသည်။
ພວກ​ເຮົາ​ຍິນ​ດີ​ຕ້ອນ​ຮັບ​ການ​ສົ່ງ​ເລື່ອງ​ສັ້ນ​ໃນ​ພາ​ສາ​ໃດ​ຫນຶ່ງ​ຂອງ​ອາ​ຊີ​ຕາ​ເວັນ​ອອກ​ສຽງ​ໃຕ້​. ພວກ​ເຮົາ​ແນະ​ນໍາ​ໃຫ້​ທ່ານ​ສະ​ຫນອງ​ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ຂອງ​ທ່ານ​ເອງ​, ເພື່ອ​ໃຫ້​ແນ່​ໃຈວ່​າ​ສະ​ບັບ​ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ຄວາມ​ຕັ້ງ​ໃຈ​ຂອງ​ທ່ານ​. ຖ້າບໍ່ມີການແປພາສາອັງກິດ, ບັນນາທິການຂອງພວກເຮົາຈະໃຊ້ AI ເພື່ອແປການຍື່ນສະເຫນີໃນພາສາອື່ນທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາອິນໂດເນເຊຍເພື່ອກວດສອບ.  ການແປທັງໝົດທີ່ຕີພິມແມ່ນເປັນຂອງຜູ້ຂຽນ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໂດຍສະເພາະ. ການຍື່ນສະເຫນີອາດຈະຖືກສົ່ງໄປຫາຫົວຫນ້າບັນນາທິການຂອງພວກເຮົາໃນຮູບແບບ Word (docx): jonahblank@gmail.com.
យើងស្វាគមន៍ចំពោះការបញ្ជូនរឿងខ្លីជាភាសាណាមួយនៃអាស៊ីអាគ្នេយ៍។ យើងលើកទឹកចិត្តអ្នកឱ្យផ្តល់នូវការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ដើម្បីធ្វើឱ្យប្រាកដថាកំណែជាភាសាអង់គ្លេសបង្ហាញពីចេតនាជាសិទ្ធិរបស់អ្នក។ ប្រសិនបើមិនមានការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសទេ អ្នកកែសម្រួលរបស់យើងនឹងប្រើ AI ដើម្បីបកប្រែការបញ្ជូនជាភាសាផ្សេងក្រៅពីភាសាឥណ្ឌូនេស៊ីសម្រាប់ការពិនិត្យ។  ការបកប្រែទាំងអស់ដែលបានបោះពុម្ពគឺជារបស់អ្នកនិពន្ធ លើកលែងតែមានការកត់សម្គាល់ជាពិសេស។. ការដាក់ស្នើអាចត្រូវបានផ្ញើទៅនាយកនិពន្ធរបស់យើងក្នុងទម្រង់ Word (docx): jonahblank@gmail.com ។